Исполнители
Безопасность заказов и сделок
Время на проверку работ
Войти
olga_1309 - автор студенческих работ

VIP! olga_1309  ЧАТ

Рейтинг : 21489
lesi555 - автор студенческих работ

VIP! lesi555  ЧАТ

Рейтинг : 17976
Помощь по экономическим и гуманитарным дисциплинам

VIP! stepanivan  ЧАТ

Рейтинг : 874
c264 - автор студенческих работ

VIP! c264  ЧАТ

Рейтинг : 5140
Студентам в помощь
VIP Исполнители
ВЫПОЛНИМ
Лента заказов

  • Заказать Работу
  • Готовые работы
    Заметки
    Библиотека
    Файлообменник
    Как сделать заказ
    Исполнители
    Магазин
    Новости
    Видео, ТВ и Радио
    Дисциплины
    Статьи, Опросы
    Форум
    Контакты
    Исполнители
  • Математические
  • Физика-Химия
  • Технические
  • Программирование
  • Гуманитарные
  • Экономические
  • Юридические
  • Иностранные языки
  • Другое, Разное
  • Статьи, Копирайтинг
  • Создание сайтов
  • Раскрутка сайтов
  • Дизайн, Графика
  • Аудио/Видео
  • Сообщения форума
    Поздравим всех!
    С наступающим Новым Годом !
    С 8 МАРТА МИЛЫХ ЖЕНЩИН!!!
    Как вы относитесь к help-s.ru ?
    Посмотрим, посмеёмся! ;)
    Помочь с самоваром.
    Electronics Workbench 5.12
    WebMoney или YAndex
    Объявления и Уведомления
    Крик души
    День рождения
  • Cегодня (1): shpulchonok
  • Завтра: teplowik 
  •  

    Синтаксические трансформации на уровне п

    ! ! ! ! !
    ЦЕНЫ НА РАБОТЫ ДЕМПИНГОВЫЕ (НИЖЕ РЫНОЧНЫХ)
    РАССМОТРЮ ВАШИ ВАРИАНТЫ ПО СТОИМОСТИ РАБОТЫ
    ЕСЛИ РАБОТА ЗАИНТЕРЕСОВАЛА, ПИШИТЕ В ЛИЧКУ, ДАВ ССЫЛКУ НА НЕЁ.


    СОДЕРЖАНИЕ:
    ВВЕДЕНИЕ
    ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА  
    Выводы по первой главе
    ГЛАВА 2. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА  
    2.1. Понятие переводческой трансформации
    2.2. Синтаксические трансформации в газетном дискурсе и причины, вызывающие их      
    Выводы по второй главе
    ГЛАВА 3. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОР-МАЦИИ НА УРОВНЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО ПРИ ПЕРЕВОДЕ ИНФОРМАЦИОННО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
    3.1. Синтаксические трансформации в качестве объекта действия,  обозначения причины, обозначения времени и пространства
    3.2. Подлежащее, выраженное придаточным предложением
    Выводы по третьей главе
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    БИБЛИОГРАФИЯ  
    ИСТОЧНИКИ

    Актуальность данной курсовой работы предопределена потребностью изучающих английский язык глубоко и основательно знать и отчётливо пред-ставлять себе все свойства и характерные особенности языка общественно-политических текстов, которыми насыщены газеты, потребность в чтении которых не ставится под сомнение.  
    Актуальность изучения особенностей перевода газетных текстов приобретается тем значением, которое они получили в настоящее время в связи с раз-витием многочисленных международных контактов и других видов деятельно-сти человека.
    Общение на любом языке требует большого словарного запаса, который накапливается в течение нескольких лет. Отсюда следует, что знание особенностей языка СМИ крайне важно в современных условиях. Это вызывает интерес к поиску  новых приёмов, позволяющих переводчику идентично (эффективно и качественно) проводить перевод.
    Цель исследования обусловлена необходимостью передать специфику перевода языка газеты в английском языке. Она  заключается в определении особенностей функционирования необходимых синтаксических переводческих трансформаций при переводе англоязычной прессы на уровне подлежащего.
    Цель исследования обусловила необходимость постановки и решения следующих конкретных задач:
    1. определить стилистические особенности языка общественно-политических текстов;
    2. анализируя мнения как советских, так и зарубежных лингвистов, занимающихся изучением данной проблемы представить единую интерпретацию понятия необходимых при переводе газетных текстов трансформаций;  
    3. дать определение синтаксических переводческих трансформаций;
    4. исследовать причины, вызывающие синтаксические переводческие трансформации в газетном тексте.
    В практической части необходимо:
    5.  произвести подбор наиболее интересных примеров, иллюстрирующих необходимые синтаксические трансформации на уровне подлежащего при переводе текстов англоязычной прессы;
    6. определение трудностей эквивалентного перевода газетных текстов и нахождения путей их преодоления.
    Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
    - теоретико-методологический анализ научной литературы в области  стилистики, лексикологии и грамматики английского языка;
    -  теоретическое моделирование;...............
    для покупки работы нужно авторизоваться
    Для продолжения нажмите Войти, Регистрация


     
    Горящие заказы
    Откорректировать курсовую работу
    Исполнителям
    tango Большое спасибо за работы!  
    Nata0610 Давно сотрудничаю с Натальей. Всегда уверена в качестве работ, аккуратности оформления и сроках выполнения. Отдельная благодарность за готовность всегда прийти на помощь даже по специфическим заказам.  
    prepod2011 Отзыв негатитвный, хотя очень не понятно поведение заказачика ..Работали мы хорошо ,а потом человек просто взял и не выкупил заказ .Просто взял и ушел со связи и оставайся испонитель со своим  минусом. Конечно я  больше не возьму работ у этого  заказчика Обидно слов нет    
    SiberianWolf Спасибо все вылнено в срок .  
    wroni Спасибо за работу!!! Все выполнено в срок,всегда на связи! Рекомендую!  
    DenisChigrev В связи с тем что одногруппник отказался от его работы , завысил ценник , сроки не соблюдает от слова совсем. Работа по итогу так и не выполнена.    
    bushka Спасибо большое за сложную работу, выполненную в ехель  
    SiberianWolf КРАЙНЕ не рекомендую данного исполнителя! Поначалу нашего сотрудничества я решил почитать отзывы, и половину из них оказались негативными. Люди писали, что исполнитель сначала сильно задерживает со сроками, а после вообще игнорит. Но были и положительные, из-за чего я подумал, что всё же лучше будет согласиться с ним работать. Как же я ошибался.    
    Eleon2012 Прекрасный заказчик! Четкие задания, всегда на связи. Быстрая разблокировка!  
    DenisChigrev Работу делал два месяца, вместо договоренных трех недель. Всё время говорил, что некогда, исправляет какие-то ошибки. При этом делал работы тех, кто делал заявки позже меня. Когда он сделал мне работу, то она мне была уже не нужна. И в итоге отказался делать работы моим додногруппникам-должникам.    
    Новые отзывы
    Программистам Дизайнерам Сайты Сервис Копирайтерам Файлообменики Заработок Социальная сеть Статистика
  • Советы и статьи
  • Основы программирования
  • Веб-программирование
  • Soft, программы
  • Статьи, Советы
  • Форум дизайнеров
  • Soft дизайнеров
  • С чего начать?
  • Создание сайтов
  • Раскрутка сайтов
  • CMS системы, магазины
  • Домены, Хостинг
  • Soft, программы
  • Безопасные сделки
  • Менеджеры
  • Личные авторы
  • Личные исполнители
  • CМС Уведомления
  • Email Уведомления
  • СМС пользователям
  • Емэйл и СМС Рассылки
  • Объявления Уведомления
  • Публикация картинок
  • Сокращение ссылок
  • Статьи и Советы
  • Seo
  • Soft, программы
  • Файлообменник бесплатный
  • Обзор файлообменников
  • Заработок на
    файлообменниках
  • Статьи и Советы
  • Облачные хранилища
  • Сайт помощи студентам
  • 2х уровневая реферальная
    программа
  • Удаленное создание заказов
  • Форум о Заработке
  • Статьи, советы
  • Фотогалерея
  • Видеогалерея
  • Лучшие
  • Пользователей: 332823
  • Исполнителей: 7624
  • Заказано работ: 373559
  • Выполнено на заказ: 132095
  • Готовых работ: 176376
  • В библиотеке:2439
  • Полная Статистика
  • контрольная по менеджменту есть, скачайте.
      Доклад   Диплом  Диссертация  Курсовая  Отчеты по практике  Контрольная  Реферат  Решение задач  Лабораторная  Презентация  Бизнес-планы  Эссе  Отзывы и рецензии   Монография   Чертежи   Перевод   Набор текста, формул   Онлайн