контрольная работа по латинскому языку
Содержание
Задание 1…….…………………………………………………………………….....3
Задание 2……………………………………………………………………………….3
Задание 3………………………….…………………………………………………….4
Задание 4……………………….……………………………………………………….4
Задание 5……………………………………………………………………………5
Задание 6….…………………………………………………………………….........5
Задание 7….……………………………………………………………………........8
Задание 8….……………………………………………………………………......10
Задание 9….……………………………………………………………………......10
Задание 10.…………………………………………………………………….........10
Задание 11...…………………………………………………………………….......11
Задание 12.…………………………………………………………………….........11
Задание 13……………………….……………………………………………………12
Задание 14.…………………….……………………………………………………...12
Задание 15..………………………………………………………………………..13
Задание 16….……………………………………………………………………....13
Задание 17...…………………………………………………………………….......14
Задание 18..……………………………………………………………………...... 15
Задание 19...…………………………………………………………………….......16
Список использованной литературы…………………………………………...20
Контрольная работа для 1 курса заочного отделения «Фармация»
Вариант 1
1.Образуйте повелительное наклонение единственного и множественного числа, определив сначала спряжение глагола:
conspergĕre, addĕre, valēre, infundĕre, olĕre, laborāre
2.Переведите с латинского:
1.Adhibēte caute. 2. Diu coque, tum refrigera et cola. 3. Festina lente. 4. Vivere est cogitāre. 5. Noli infundere. 6. Salve college!
1.Adhibēte caute. - Применяйте осторожно!
3. Переведите с русского:
1. Быстро приготовь и раздели. 2.Тщательно взболтайте и налейте. 3. Быстро простерелизуйте. 4.Приготовь пилюли. 5.Выдай настойку.
1. Быстро приготовь и раздели. - Cito praepara et divide.
4.Переведите с латинского, укажите прямое дополнение и несогласованное дополнение и подлежащее:
1.Praescrībe aquam Chamomillae. 2.Obdūce tabulettas. 3. Colligite baccas plantārum. 4. Da guttas aegrōtis. 5.Lege pharmacopoeam. 6.Exccicāte gemmas Betulae. 7. Infundite aquam Amygdalārum.
5.Переведите следующие словосочетания, различая согласованное и несогласованное определения:
а)чистый кодеин, желатиновые капсулы, белый и желтый воск
б)масляный экстракт зверобоя, медицинские масла, белый стрептоцид
в)жидкие пластыри, желтый вазелин, облепиховое масло, эфирные масла
г)водный ланолин, серая ртутная мазь, метиленовый синий, темная склянка
а)чистый кодеин – Сodeinum purum, 6.Просклоняйте в единственном и во множественном числе:
1. gutta, ampulla; 2. палочка, склянка; 3. желтая ягода, наружное средство, очищенный скипидар
1. gutta, ampulla;
Sg. Pl.
Nom.
gutta guttae
Gen.
guttae guttārum
Dat.
guttae guttīs
Acc.
guttam guttās
Abl.
guttā guttīs
Sg. Pl.
7.Образуйте алкалоиды от следующих названий растений:
Pilocarpus, Papāver, Strychn(os), Spherophys(a)
Pilocarpus – Pilocarpinum - пилокарпин, пилокарпидин
8.Протранскрибируйте русскими буквами следующие латинские тривиальные наименования:
Acēdinum, Phosphacōlum, Polyglukīnum, Mesphenālum
9.Переведите, объясните, какой частью речи выражены определения:
ungventum Naphthalāni, chole concentrāte, Hydrargyrum praecipitatum, infusum Sennae compositum.
10.Переведите и определите отрезки, дающие представление о химическом содержании препарата:
1.Unguentum Ditetracyclīni ophtalmicum. 2.Phytīnum cum praeparātis Ferri aut Arsenici saepe praescribitur. 3.In materiis organicis saepe continentur Sulfur, Phosphorus, Hydrogenium et halogena. 4.Ammonium seu Stribium. 5.Sulfur depurātum. 6.Acidum arsenicosum anhydricum seu Arsenicum album. 7.Phthoruracilum seu Fluoruracilum. 8.Acidum aminocapronicum seu acidum aminocaproicum. 9.Magnesii oxydum seu Magnesium oxydātum seu Magnesia usta. 10. Aluminii hydroxydum seu Aluminium hydroxydatum.
11.Образуйте двумя способами латинские названия следующих химических соединений:
цианид ртути, пропионат тестостерона, карбонат лития, хлорат калия, хлорид кальция, гидробромид скополамина, диоксид углерода, сульфат тирозина.
12.Распределите слова из приведенного ниже списка по рубрикам: согласный тип, гласный тип, смешанный тип; определите основу каждого слова:
genus, eris n; solutio, ōnis f; manuāle, is n; Bidens, ntis f; avis, is f; Adōnis, idis f (m); sapor, ōris m; cor, cordis n; pestis, is f; os, ossis n; Vitis, is f; pulvis, eris m; stigma, atis n; ars, artis f;
13.Выпишите из словаря словарную форму, определите основы слов и определите, к какому склонению принадлежит каждое существительное:
hortus, salus, bacillus, corpus, magister, auctor, pulmo, hirūdo, pulvis, alūmen, hepar.
16.В следующих терминах выделите известные Вам ТЭ и объясните их значения:
Haemolysis, glycolysis, paralysis, acidogenĕsis, oncogenĕsis, lipogenesis, pneumonia, arthropathia
Haemolysis – haemolysis - haemа- кровь; греч. lysis - распад, разрушение. процесс разрушения эритроцитов с выделением из них в окружающую среду гемоглобина
17.Переведите, согласовав прилагательные III склонения с существительными разных склонений:
Смертельная доза, душица обыкновенная, можжевельник обыкновенный, живица (терпентин) обыкновенная. Барбарис обыкновенный, багульник болотный, подъязычные таблетки, медицинская капсула, грудная микстура, грудной эликсир, простой сироп, простая настойка, простой пластырь, влагалищный суппозиторий.
18.Определите степень прилагательного, переведите:
Polygonum minus, Vinca minor, infūsum herbae Plantaginis majōris, dosis maxima, herba Chelidonii majōris, Cucurbita maxima, pars hypophysis posterior.
19.Переведите:
1.Возьми: Таблетки фурацилина 0,02 для наружного употребления числом 10
Выдай.
Обозначь: растворить 1 таблетку в 100 мл воды
2.Возьми: Дерматола 10,0
Оксида цинка 20,0
Талька 3,0
Смешай, чтобы получился мельчайший порошок
Выдай.
Обозначь: Присыпка
3.Возьми: Самого чистого вазелинового масла для внутреннего употребления 200,0
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке 2 раза в день
Список использованной литературы
1. Барышникова Т.Д. Модульное обучение грамматическим явлениям латинского языка. – Пятигорск, 2012.
2. Каган Ю. М. Латинский язык. – М., 2001. – 400 с.
3. Кацман Н. Л., Ульянова И. Л. Латинский язык. – М., 1999. - 456 с.
3. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – М.: Медицина, 2004.- 448 с.
4. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М.: Медицина, 2007.- 320 с.
5. Казаченок Т.Г. Анатомический словарь.- Минск: Вышейшая школа.- 2-е изд., 1991.- 400 с.
6. Казаченок Т.Г. Фармацевтический словарь.- Минск: Вышейшая школа.- 2-е изд., 1991.- 624 с.
Контрольная работа для 1 курса заочного отделения «Фармация»
Вариант 2
1.Образуйте повелительное наклонение единственного и множественного числа, определив сначала спряжение глагола:
continēre, agitāre, adhibēre, refrigerāre, salvēre, signāre
2.Переведите с латинского:
1. Primum praepara, deinde da. 2.Nota bene! 3. Divide et impera. 4. Noli nocēre. 5.Sume medicamentum per se. 6.Vale et ama me.
1. Primum praepara, deinde da. - Сначала (Прежде всего) приготовь, затем выдай (дай).
3. Переведите с русского:
1.Переверни! 2.Растворите, затем профильтруйте. 3.Простерилизуйте воду. 4.Смешайте настойки. 5.Охлади воду.
1.Переверни! - Verte.
4.Переведите с латинского, укажите прямое дополнение и несогласованное дополнение и подлежащее:
1.Servate caute ampullas. 2. Conspergite pilulas. 3. Monstra plantam “Althaea”. 4.Destilla aquam. 5. Exsicca herbam Convallariae. 6.Concīde, contunde et tere herbam Ephĕdrae. 7.Vademēcum (vade mecum).
5.Переведите следующие словосочетания, различая согласованное и несогласованное определения:
а)чистая мочевина, крахмальные капсулы, крахмальный отвар
б)таблетки белого стрептоцида, эфирная настойка, горький миндаль (плод)
в) касторовое масло, грамицидиновая паста, серая мазь, анисовое масло
г)безводный ланолин, глазная мазь, спиртовые настойки, черная белена,
7.Образуйте алкалоиды от следующих названий растений:
Lobel(ia), Theobrōm(a), Ephedr(a), Coca
8.Протранскрибируйте русскими буквами следующие латинские тривиальные наименования:
Thiospasmīnum, Benzohexonium, Quaterōnum, Cycloserinum
9.Переведите, объясните, какой частью речи выражены определения:
unguentum sulfurātum, Magnesia usta, Opium pulverātum, Pyrĕthri insecticīdi, tabulettae Aloës obductae
10.Переведите и определите отрезки, дающие представление о химическом содержании препарата:
1. Tabulettae Thioacetazōni. 2.Carbonei dioxydum. 3.Acidum acetilsalicylicum seu Aspirīnum. 4.Acidum carbonicum anhydricum. 5.Phenōlum purum liquefactum. 6.Zinc-insulīnum crystallisātum et Zinc- insulīnum amorphum. 7.Tabulettae Acidi glutaminici. 8.Calcii oxydum seu Calcium oxydātum seu Calcaria usta. 9.Methothyrin praeparātum thyreostaticum, Neogynefort uterotonicum, Neocarbolax laxavītum est. 10.E gallis turcicis Tannīnum seu acidum gallotannicum seu acidum tannicum conficitur.
11.Образуйте двумя способами латинские названия следующих химических соединений:
хлорид ацетилхолина, гидробромид гоматропина, гидроцитрат натрия, однохлористая ртуть, основной ацетат свинца, гидрохлорид сальсолидина, оксипрогестерона капронат, канамицина моносульфат.
12.Распределите слова из приведенного ниже списка по рубрикам: согласный тип, гласный тип, смешанный тип; определите основу каждого слова:
nitras, ātis m; nitris, ītis m; mare,is n; dens, dentis m; exemplar, āris n; stipes, it is m; pubes, is f; mucilāgo, inis f; Secāle, is n; os, oris n; radix, īcis f; Ribes, is n; rhizōma, atis n; Naphar, āris n.
13.Выпишите из словаря словарную форму, определите основы слов и определите, к какому склонению принадлежит каждое существительное:
Cancer, gaster, gemma, venter, stigma, homo, abdomen, Adonis, caput, rhizome, Digitalis, Nuphar.
15.Напишите слово в родительном падеже и определите основу:
Rumex, paries, index, sphincter, stimulātor, aër, summitas, varietas, Berberis, Adōnis, lux, magnitudo, longitudo, orīgo
16.В следующих терминах выделите известные Вам ТЭ и объясните их значения:
Cytolysis, haemostasis, pylorostenōsis, cardiosclerōsis, autolysis, hypocorticismus, lipolysis, arthalgia.
17.Переведите, согласовав прилагательные III склонения с существительными разных склонений:
Одуванчик лекарственный, растительное царство, лесная ягода, лесной цветок, сосна лесная, болотное растение, лесное животное, валериана лекарственная, ноготки лекарственные, медицинская пиявка, медицинский эфир, влагалищный шарик, адонис весенний, ландыш майский.
18.Определите степень прилагательного, переведите:
Pulveres grossissimi, dosis parva, Linum usitatissimum, locus resistentiae minōris, dosis minima, herba Thalictri minoris, Ammi majus, fructus Ammi majōris.
19.Переведите:
1.Возьми: Настоя листьев подорожника большого из 10,0-200,0
Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в день
2.Возьми: Мельчайшего стрептоцида 2,0
Желтого вазелина 10,0
Смешай, чтобы получилась мазь
Выдай.
Обозначь: Глазная мазь
3.Возьми: Цветков бессмертника песчаного 40,0
Травы тысячелистника
Листьев перечной мяты по 20,0
Плодов кориандра 25,0
Смешай, пусть получится сбор. Выдать.
Обозначить: Заварить, как чай
4.Возьми: Раствора дипрофиллина 2,5% 10 мл
Выдать такие дозы числом 5 в ампулах
Обозначь: По 10 мл в вену 1 – 2 раза в день
5.Возьми: Дегтя
Зеленого мыла по 15,0
Этилового спирта 95% 15 мл
Смешай. Чтобы получился лимимент. Выдать.
Обозначить: Наружное
6.Возьми: Таблетки «Теодибаверин» числом 12
Выдай.
Обозначь:
7.Возьми: Раствора норсульфазола-натрия 10%
Изотонического раствора хлорида натрия по 10 мл
Выдай.
Обозначь
8.Возьми: Экстракта красавки 0,02
Ксероформа 0,1
Сульфата цинка 0,05
Глицерина 0,12
Масла какао 2,0
Смешай, пусть получится свеча.
Выдай такие доза число 10
Обозначь:
9.Возьми: Теофиллина 0,1
Гидрохлорида эфедрина 0,025
Смешай, пусть получится порошок
Выдать такие дозы число 20
Обозначь:
Recipe: Theopyliini 0,1
10.Возьми: Травы зверобоя 20,0
Листьев шалфея 30,0
Листьев мяты перечной 10,0
Смешай, пусть получится сбор
Выдай.
Обозначь:
Список использованной литературы
1. Барышникова Т.Д. Модульное обучение грамматическим явлениям латинского языка. – Пятигорск, 2012.
2. Каган Ю. М. Латинский язык. – М., 2001. – 400 с.
3. Кацман Н. Л., Ульянова И. Л. Латинский язык. – М., 1999. - 456 с.
3. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – М.: Медицина, 2004.- 448 с.
4. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М.: Медицина, 2007.- 320 с.
5. Казаченок Т.Г. Анатомический словарь.- Минск: Вышейшая школа.- 2-е изд., 1991.- 400 с.
6. Казаченок Т.Г. Фармацевтический словарь.- Минск: Вышейшая школа.- 2-е изд., 1991.- 624 с.